Kyrie Eleis (Griechisch für "Herr Have Barmherzigkeit"; die lateinische Transliteration vermutet eine Aussprache wie im modernen Griechischen) ist ein sehr alter, sogar vorchristlicher Ausdruck, der ständig in allen christlichen Liturgien verwendet wird.
- Ist der Kyrie Latein?
- Aus welcher Sprache kommt Kyrie Eleison??
- Warum ist Kyrie auf Griechisch und nicht lateinisch??
- Woher kommt Kyrie Eleison??
Ist der Kyrie Latein?
Ecclesiastical Latin Kyrie, contraction of the Ancient Greek phrase Κύριε ἐλέησον (Kúrie eléēson, “Lord, have mercy”), from Ancient Greek Κύριε (Kúrie), vocative form of Κύριος (Kúrios, “Lord”), from κῦρος (kûros, “ Supremacy, Autorität “), aus proto-indo-europäisch *ḱēw-, ...
Aus welcher Sprache kommt Kyrie Eleison??
From the Ancient Greek phrase Κύριε ελέησον (Kúrie eléēson), from the vocative of Κύριος (Kúrios, “Lord”) plus an inflected form (second person aorist imperative) of ἐλεέω (eleéō, “to have pity, to be merciful”).
Warum ist Kyrie auf Griechisch und nicht lateinisch??
Weil es so spät aus dem Osten adoptiert wurde, wurde die griechische Kyrie -Eleis beibehalten, anstatt ins lateinische (dominierte Nobis) übersetzt zu werden (Miserere Nobis).
Woher kommt Kyrie Eleison??
Im Neuen Testament ist Kyrie der Titel Christus, wie in Philipper 2:11. Als Teil der griechischen Formel Kyrie Eleis („Herr, haben Barmherzigkeit“) wird das Wort als vorläufige Petition vor einem formellen Gebet und als Versammlung in den Liturgien vieler christlicher Kirchen verwendet.