- Was ist Übersetzungsüberprüfung?
- Wie authentifiziert man eine Übersetzung??
- Was zu schreiben, um eine Übersetzung zu zertifizieren?
Was ist Übersetzungsüberprüfung?
Im Rahmen der TIMSS- und Pirls Internationalen Qualitätssicherungsprogramme bedeutet Überprüfungsüberprüfung, dass die Instrumente jedes Landes vor der Umsetzung der Bewertungen eine formelle, externe Überprüfung der Übersetzungen und Anpassungen unterzogen werden.
Wie authentifiziert man eine Übersetzung??
Das Dokument benötigt eine Zertifizierung, manchmal sogar ein höheres Maß an Zertifizierung, um es zu authentifizieren. Es gibt drei Methoden zur Übersetzung und Zertifizierung offizieller Dokumente im Ausland - zertifizierte Übersetzung mit einer runden Stempel, einer zertifizierten Übersetzung mit einer Apostille und einer zertifizierten Übersetzung mit Superlegalisierung.
Was zu schreiben, um eine Übersetzung zu zertifizieren?
Ich habe hiermit einen vollständigen Rechtsnamen bescheinigt, dass ich das angehängte Dokument aus der Sprache ins Englische übersetzt habe und dass es nach besten Kräften eine wahre und korrekte Übersetzung ist. Ich bestätige weiter, dass ich sowohl in Sprache als auch in Englisch kompetent bin, um eine solche Übersetzung zu rendern und zu zertifizieren.